Yapı Kredi Yayınları'ndan 'Kürdistan' sansürü

Yapı Kredi Yayınları, Evliya Çelebi Seyahatnamesi'nde yer alan 'Kürdistan' kelimesini sansürledi

Evliya Çelebi temsili 

Yayınevi, metnin orijinal halinde yer alan “Kürdistan” kelimesini okura 'Kürt diyarı' olarak sundu.

Gazete Duvar’ın haberine göre, Yapı Kredi Yayınları, 17. yüzyılda Evliyâ Çelebi tarafından kaleme alınan 10 ciltlik Evliya Çelebi Seyahatnamesi‘nde yer alan ‘Kürdistan’ kelimesini sansürledi.

Evliya Çelebi Seyahatnamesi‘nin ilk sekiz cildi 1896-1928 yılları arasında Arap harfleriyle, son iki cildi ise 1935-38 arasında Latin kökenli yeni harflerle basıldı. 

Dört yerde okura “Kürdistan” “Kürt diyarı” olarak sunuldu

Prof. Dr. Robert Dankoff, Seyit Ali Kahraman ve Yücel Dağlı tarafından Yapı Kredi Yayınları için hazırlanan ve ilk baskısı 2006 yılında yapılan kitabın orijinal metninde yer alan ‘Kürdistan’ kelimesi 4 yerde sansürlenerek ‘Kürt diyarı’ olarak okura sunuldu.

fazla oku

Bu bölüm, konuyla ilgili referans noktalarını içerir. (Related Nodes field)

Evliya Çelebi’nin kendi söyleyişiyle 51 yıl ara vermeksizin Orta Avrupa ve Balkanlar’dan Kırım ve Kafkasya’ya, Anadolu’dan Mısır ve Arabistan’a kadar uzanan toprakları dolaşarak hazırladığı ve 10 cilt olarak Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlanan kitaptaki sansür kimi okurların tepki göstermesine neden oldu.

Geçtiğimiz hafta Brezilyalı yazar Paulo Coelho’nun "On Bir Dakika" adlı romanında “Kürdistan” ifadesinin geçtiği cümlenin farklı çevrilmesi sansür tartışmalarına neden olmuştu.

Yayınevi sahibi Can Öz, kitabın toplatılacağı ve ifadenin düzeltileceğini açıklamıştı.
 

Independent Türkçe

DAHA FAZLA HABER OKU