Roisin O’Connor & Katie O’Malley
George Clooney, yeni dizisi Catch-22’yu ABD Başkanı Donald Trump’ın “kafayı yemiş” yönetimiyle kıyasladı.
Joseph Heller’ın 1961 tarihli Madde 22 (Catch 22) adlı romanından uyarlanan 6 bölümlük mini dizide Clooney’i Teğmen Scheisskopf olarak görüyoruz. Oscarlı oyuncu aynı zamanda dizinin yönetmenliğini ve yapımcılığını da üstleniyor.
Sky News’a konuşan George Clooney, kitaptaki karakterler ve konunun günümüzün endişe verici siyasi iklimiyle paralellikler gösterdiğini söyledi.
“Hala 1950’lerde olmamızı dileyen 74 yaşında bir başkanımız var ki eğer beyaz bir erkekseniz bu iyi bir şey” diyen Clooney şöyle devam etti:
“Catch-22’nun ana fikrinin bir bölümü şu; yaşlı beyaz erkekler, genç kişilerin uğrunda öleceği kararlar alıyor. Ve bence bu üzerinde sonsuza kadar tartışmamız gereken bir konu. Bu popülizm dalgasının yükseldiğini hissetmenizin bir sebebi, sisteme karşı muhtemelen kazanamayacakları bir savaş yürüttüklerini düşünen büyük bir insan topluluğu olması.”
60’lı ve 70’li yıllarda geçen çocukluğunda Vietnam savaşı karşıtı protestolara şahit olan George Clooney, “Bir vatandaş olarak hükümetinizi sorgulamak sizin hakkınız ve çoğu kez de sorumluluğunuz. Özellikle de cepheye yollanan kişiler otoriteyi sorgulamayan 18 yaşında çocuklarsa” dedi.
Clooney, bu “kafayı yemiş” dönemin, Catch-22’nun siyasi hicvini yeniden ortaya çıkarmak adına çok uygun olduğunu belirterek böylelikle tüm bunların geçici ve döngüsel olduğunu hatırlatmanın mümkün olduğuna dikkat çekti.
Öte yandan ünlü aktör Catch-22’yla ilgili Radio Times’a verdiği röportajdaysa, #MeToo hareketinde çözümün parçası olmak istediğini ve bu konuda erkeklere düşen çok şey olduğunu söyledi.
Kadınların eğlence sektöründe daha iyi muamele görmeleri ve daha iyi temsil edilmelerini sağlamak için “sürekli bir savaş” verilmesi gerektiğini belirten Clooney, Catch-22’da öykünün doğası gereği erkek ağırlıklı bir oyuncu kadrosuyla çalışılmasına değindi. Projeye kadınları dahil etmenin yollarını aradığını söyleyen aktör, Emmy ödüllü Görüntü Yönetmeni Ellen Kuras’la birlikte çalıştıklarını ve bir kadın kurgucuyla iş birliği yaptıklarını belirtti.
*İçerik orijinal haline bağlı kalınarak çevrilmiştir. Independent Türkçe’nin editöryal politikasını yansıtmayabilir.
https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/news
https://www.independent.co.uk/life-style/women
Independent Türkçe için çeviren: Sezin Bala
© The Independent