Tyson Fury, aralıktaki merakla beklenen ikinci dövüşlerinde karşı karşıya geldiklerinde Oleksandr Usyk'i "yok etme" sözü verdi.
fazla oku
Bu bölüm, konuyla ilgili referans noktalarını içerir. (Related Nodes field)
Usyk, mayısta Riyad'da Fury'yi ayrık kararla (üç hakemden ikisinin kararıyla -çn.) yenerek 20 yıl sonra ilk kez ağırsıklette tüm kemerlerin sahibi olmuştu. İkili 21 Aralık'ta rövanş maçına çıkacak.
36 yaşındaki Fury, Usyk'le karşılaşmaya hazırlanırken kendini her zamanki kadar iyi hissettiğini ve her iki boksörün de spordaki miraslarını sağlamlaştıracak gece için agresif taktikler benimseyeceğini söyledi.
TNT Sport'a konuşan Fury, "Hayatım boyunca hep kötü bir adam oldum ve bugün neredeyse 40 yaşındayım; 40 yaşıma birkaç yıl var ama bunu söylemeyi seviyorum" dedi.
Oraya 'yok etme moduyla' gideceğim.
Onunla son boks yaptığımda temkinli davranıyordum. Kafasına çalıştım. Gerçekleri konuşalım. Bu ağırsıklet dövüşlerinin çoğunda gördüğümüz gibi herkes yakalanabilir. Ama bu sefer puan için dövüşmeyeceğim. Bir o***** ç******* nakavt edeceğim!
Maça daha iki buçuk ay var ama Fury hazır olduğunu söylüyor.
Dans etmeye hazırım.
12 haftalık bir kampa ihtiyacım yok, hayatım boyunca boks yaptım. Bu gece, yarın, gelecek hafta sonu, pazar, pazartesi, çarşamba, gerçekten fark etmez, dövüşe hazırım. Ringe 190 kiloyla çıkıp 15 raunt dövüşebilirim. Bu konuda doğuştan yetenekliyim ve tek ihtiyacım olan 6 haftalık iyi bir antrenman.
Fury'nin organizatörü Frank Warren, rekabetin yine Riyad'da gerçekleşecek rövanş maçıyla sonuçlanacağına inanıyor.
Warren, "İnanılmaz bir dövüştü, ilki, 21. yüzyılın en büyük dövüşüydü" dedi.
Bu dev bir dövüş olacak, ilkinden çok daha büyük. İyi yaptığı şeyi yapmalı, yani ringe çıkıp boks yapmalı, direklerinin arkasına geçip yumruklarını savurmalı. Ne yapması gerektiğini herkes kadar iyi biliyor. Usyk de öyle.
Her iki şekilde de skorlanabilecek yakın bir dövüştü. Pek çok kişi berabere olarak değerlendirdi. Bir sonraki dövüşte, tartışmaya yer bırakmayacak bir karar göreceğimizi düşünüyorum.
*İçerik orijinal haline bağlı kalınarak çevrilmiştir. Independent Türkçe'nin editöryal politikasını yansıtmayabilir.
Independent Türkçe için çeviren: Çağatay Koparal
© The Independent